Як перакласці з ангельскай імя Harry Potter на беларускую: Гары ПотАр ці Гары Потэр?
"Наша Ніва" ужывая апошні..
Отредактировано КустРуж (28.07.2007 19:02:40)
Форум | belpotter.by |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум | belpotter.by » Архив » Гары ПотАр/Гары ПотЭр
Як перакласці з ангельскай імя Harry Potter на беларускую: Гары ПотАр ці Гары Потэр?
"Наша Ніва" ужывая апошні..
Отредактировано КустРуж (28.07.2007 19:02:40)
Гары ПотАр ці Гары Потэр
Я за Потэра рукамі і нагамі!
потар.
Хм... на слуху вертится ПотАр. Но по правилам, наверное, будет ПотЭр
Хотя ПотЭр не звучит, так что я голосую за ПотАр
Як перакласці з ангельскай імя Harry Potter на беларускую: Гары ПотАр ці Гары Потэр?
"Наша Ніва" ужывая апошні..
Всё дело в том, что есть 2 варианта бел.мовы: наркомовка (которую мы учим в школах и т.п.) и тарашкевица (её в Беларуси не учат, её учат в Польше, на уроках бел.мовы). Мы переводим на наркомовку, поэтому ПотАр. А "Наша нiва" использует тарашкевицу, поэтому у них ПотЭр.
Тарашкевица - более приближена к старобеларусскому языку, она сохранила очень много исторического, а наркомовка - более приближена к русскому языку и разрабатывалась в 20-30 годы 20 века с учётом того, чтоюы её можно было выучить в сжатые сроки.
Всё дело в том, что есть 2 варианта бел.мовы: наркомовка (которую мы учим в школах и т.п.) и тарашкевица (её в Беларуси не учат, её учат в Польше, на уроках бел.мовы). Мы переводим на наркомовку, поэтому ПотАр. А "Наша нiва" использует тарашкевицу, поэтому у них ПотЭр.
Потэр - гэта запазычанае прозвішча і не трэба тут ніякіх забабонаў пра нормы правапісу.
Потэр пішуць ў абодвух выпадках.
Тарашкевица - более приближена к старобеларусскому языку, она сохранила очень много исторического, а наркомовка - более приближена к русскому языку и разрабатывалась в 20-30 годы 20 века с учётом того, чтоюы её можно было выучить в сжатые сроки.
Спадарыня не зусім валодае інфармацыяй на конт сэнсу змены і гісторыі правапісу.
Спадарыня не зусім валодае інфармацыяй на конт сэнсу змены і гісторыі правапісу.
Я историю бел.правописания сдавала на экзамене по бел.мове. Я написала лишь то, что написано в наших учебниках.
к старобеларусскому языку
потЭр
В общем в переводе БУДЕТ использоваться перевод ПОТАР, но с пометкой Potter, кто захочет - тот исправит сам себе. Так-же и с другими спорными именами.
После полугода бурных дебатов волевым решением консенсунс был найден! Ура, товарищи!
Мне кажется,что ПотЭр.
а все! уже ничего не изменишь! Вот когда допереводим - тогда себе и исправляйте, как хотите! Поэтому я думаю, что темку нужно закрыть!
Гары Потэр и Вязень Азкабана | Переводы | 27.08.2011 |
Гары Потэр і Рэліквіі Смерці | Переводы | 28.02.2008 |
Вы здесь » Форум | belpotter.by » Архив » Гары ПотАр/Гары ПотЭр